silikonally.blogg.se

Hopefully in french
Hopefully in french











hopefully in french

You can also use the semi-formal structures we saw above when discussing "bon après-midi" : Īs you've probably guessed, "aprem" is shortcut for "après-midi" - French speakers have a strong habit of shortening every word they can : la fac, perso, pro, la rando, l'expo, la prépa etc. Note that, in colloquial, spoken French, native speakers sometimes say "bon aprem !". "D'accord, bon après-midi ! amusez-vous bien." So we can write either "bon après-midi" or "bonne après-midi". Note that "après-midi" can be considered either masculine or feminine : "un après-midi" and "une après-midi" are both acceptable. If it's after mid-day, before ending a conversation in French you typically say " have a good afternoon" instead of "have a nice day" : "J'espère que vous passerez une très bonne journée !" : I hope you have a great day ! Variation of have a nice day in French : have a nice afternoon " passe / passez une très bonne journée !" : have a great day If you want to be very friendly and pleasant, you can further emphasize what you say by adding "très" : Here you're literally wishing the person a good day (I wish you a nice day). Īnother slightly formal version is " je te souhaite une bonne journée" or "je vous souhaite une bonne journée". This literally translates to "I hope you have a nice day".

hopefully in french

In a more formal context, you can say " j'espère que vous passerez une bonne journée", for example when talking to a customer. for good-bye, not for hello.įor example, you may NOT say "Bonjour, bonne journée !" If you do, the person you say it to will be puzzled and confused. Looking at these examples, you can tell "have a nice day" is used when leaving, i.e. "Au revoir monsieur, merci, bonne journée à vous aussi." (good bye sir, thanks, have a nice day too) "Au revoir madame, bonne journée !" (good bye ma'am, have a nice day) In the last sentence, we use " bonne journée !", a shorter version of "passe une bonne journée" that's also very commonly used for "have a nice day" in French :

HOPEFULLY IN FRENCH PLUS

"Bon, j'y vais, merci pour le café ! A plus tard, passe une bonne journée !" (OK I'm leaving, thanks for coffee ! See you later, have a nice day !) The closest to English is : " Passe une bonne journée" (note : you cannot say "passe un bon jour", a mistake many beginners tend to make). There are a few ways to say "have a nice day" in French. Let's start with the basics : wishing someone a nice day as we leave. Which one you pick depends in turn on how formal or informal you want to be, and how much emphasis you want to convey. Each phrase also can take on numerous variations that you can choose from. In this article, we discuss what native French speakers say when leaving to wish someone a good day - or some other moment in time : afternoon, evening, week, month, year, holiday, event etc.Īs always, there are various phrases you can use depending on the time of day, time of year, or event.













Hopefully in french